Þúsund ár í orðum Þúsund orð sem hrista mig á hol Ekkert þor, við verðum sárir enn Ég verð að komast út Þúsund orð í árum Þúsund ár sem segja allt sem er Enginn sér, á bak við orðin tóm Býr alltaf eitthvað Síðustu tárin að Síðustu tárin strýk, ég burt Síðustu ár um ævina Síðustu árin að Síðustu árnar enda burt Sárin saman – já, þau gróa Þúsund orð í drápum Þúsund ár um mínar kinnar renna tár Svöðusár, sem við saumum aftur saman og höldum áfram Síðustu tárin af Síðustu tárin strýk, nú burt Síðustu ár um ævina Síðustu stráin dreg Síðustu árnar renna burt Sárin saman þau gróa Sárin saman þau gróa Síðustu tárin renna burt Sárin saman – já, þau gróa Já, þau gróa Já, þau gróa Nú er ég loks kominn heim Anglický překlad: One thousand years in words A thousand words which carve me to death Without guts, we still get hurt I need to get out One thousand words in years A thousand years which tell the whole story No one sees, behind empty words There's always something The last tears shed I wipe them off The last years of a lifetime The last years lived The last rivers flow away The wounds – yes, they heal One thousand words in deaths A thousand years, tears run down our cheeks Gashes, which we suture together and so move on The last tears shed Now I wipe them off The last years of a lifetime The last straws are drawn The last rivers flow away The wounds, they heal The wounds, they heal The last tears flow away The wounds – yes, they heal Yes, they heal Yes, they heal Now I'm finally home