Texty písní Oldelaf Le Café

Le Café

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

Pour bien commencer,
Ma petite journée,
Et me réveiller
Moi je pris un café

Un arabica,
Noir et bien corcé,
J'enfile ma parka,
Cà y est je peux y aller

"Où est-ce que tu vas?"
Me crit mon aimée
"Prenons un kawa,
Je viens de me levée"

Et tant en avance,
Et un peu forcé,
Je change de sens
et reprend un café

A 8 heure moins le quart,
Faut bien l'avouer,
Les bureaux sont vides,
on pourrait s'ennuyer

Mais je reste calme,
Je sais m'adapté
Le temps qu'ils arrivent,
J'ai le temps pour un café

La journée s'emballe,
Tous le monde peut bosser,
Au moins jusqu'à l'heure...
De la pause café!

Ma secrétaire entre
"Fort comme vous l'aimez!"
Ah mince, je viens d'en prendre,
Mais maintenant qu'il est fait...

Un repas d'affaires,
Tout près du sentier,
Il fait un temps superbe,
Mais je me sens stressé

Mais colègue se marrent
"Détends-toi Renée!
Prends un bon cigare,
Et un p'tit café!"

Une fois fini,
Mes colègue creuvés,
Appelle un taxi,
Mais moi j'ai envie de sauter!

Je fais tout Paris,
Pis je trouve un troquet,
J'commande un déca,
Mais re-caféiné!

Mmmh...

J'arrive au bureau,
Ma secrétaire me fait
"Vous êtes un peu en retard,
Je me suis inquiétée"

Oh!...je la jète par la f'nêtre
Elle l'avait bien cherhcée!
D'façon faut que je rentre,
Mais avant...un café!

Attendant le métro,
Je me fait agréssé,
Une p'tite vieille me dit
"Euh, vous avez l'heure s'il-vous-plaît?"

Oh, j'lui casse la tête,
Et j'la pousse sur le quai
Je file à la maison
Et j'me sers un... devinez!

"Papa, mon papa,
En classe je suis premier!"

PUTIN MAIS QUOI!!!
TU VAS ARRETE DE ME FAIRE CHIER!!!
MAIS QU'IL EST CON CE GOSSE!!!
EN PLUS I'SE MET A CHIALER!!!

J'menferme dans la cuisine,
Il reste un peu de café!

CA FAIT QUELQUE JOURS,
QUE JE SUIS ENFERME,
J'SUIS SEUL DANS MA CUISINE,
ET JE BOIS DU CAFE!!!

IL FAUDRA BIEN QU'JE DORME,
LES FLICS VONT ME CHOPER,
ALORS JE CLOUS LES PORTES,
ET JE REPRENS DU CAFE!!!
Abych dobře začal
tento krásný den
a abych se probudil,
dal jsem si kafe.

Arabiku,
černou a silnou.
Dám na sebe oblek
a můžu vyrazit.

"Kampak to jdeš?"
ptá se má milá.
"Pojď, dáme si kafe.
Právě jsem vstala."

Protože jsem měl čas
a trochu z donucení,
otočil jsem se zpět
a dal si další kafe.

O tři čtvrtě na osm
jsou kanceláře prázdné.
Někdo by se mohl nudit.
Já zůstávám klidný.

Vím, jak se přizpůsobit.
Zatímco na ně čekám,
mám čas si dát kafe.

Začal nám den
a každý pracuje.
Aspoň do té doby,
než je pauza na kafe.

Vstoupí má sekretářka:
"Silné, tak jak to máte rád."
"Sakra, právě jsem jedno měl.
Ale když už je hotové..."

Máme obchodní oběd
blízko čtvrtě Sentier.
Je pěkné počasí,
ale jsem trochu vystresovaný.

Mí kolegové se smějí:
"Odpočiň si, René.
Dej si dobrý doutník
a malé kafe."

Když už je po všem,
tak se mí unavení kolegové
svezou taxíkem,
ale já musím skákat.

Přeběhnu celou Paříž
a pak uvidím bar.
Objednám si bez kofeinu,
ale s kofeinem navíc.

Dorazím do kanceláře
a sekretářka mi řekne:
"Jdete trochu pozdě.
Dělala jsem si starosti."

Vyhodím ji z okna.
Říkala si o to.
Musím jít celou cestu domů,
ale předtím si dám kafe.

Když čekám na metro,
tak jsem přepaden.
Malá stařenka se ptá:
"Kolik je hodin, prosím?"

Rozmlátím ji hlavu
a hodím ji na koleje.
Uháním domů, hádejte, co si dám.

"Tati, tatínku.
Ve třídě jsem nejlepší."

"Co já kurva s tím?!
Přestaneš mě otravovat?
Takový blbý skrček
a teď začíná bulet."

Zamknu se v kuchyni.
Zůstalo tu nějaké kafe.

Už jsou to dva týdny,
co jsem tu zamčený.
Jsem úplně sám v kuchyni
a piju kafe.

Potřebuju spát,
ale poldové by mě sebrali.
Tak zatluču dveře
a dám si další kafe.
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy